Entrance

​A friend of mine asked me to write something that could be used at her wedding in place of the traditional bridal march. She wanted something softer and sweeter, and described to me how it would be used for her little flower girl and her, with the ceremony to be held outdoors in a garden.

I gave it the imaginative name “Entrance”, playing on the fact that two different english words are spelled the same way, one meaning “to enter”, and the other meaning “to hypnotize or enchant” — both of which seemed apropos.

Below is that song, in all its no-fidelity splendor.


Favorite Songs: Here’s Where the Story Ends

We took a winter trip to Washington DC in the early 90’s: my then wife, my stepson (who was 6 years old) and me. I remember sitting in a restaurant with them in Old Town when I first heard this song. I didn’t know what it was called or who did it, an experience common to people who grew up before the Internet was a thing. It was several years before I found out, and by that time, our marriage was on the rocks and the song seemed that much more apropos.

People I know places I go
Make me feel tongue tied
I can see how people look down
They’re on the inside

Here’s where the story ends

People I see, weary of me
Showing my good side
I can see how people look down
I’m on the outside

Here’s where the story ends
Ooh here’s where the story ends

It’s that little souvenir of a terrible year
Which makes my eyes feel sore
Oh I never should have said the books that you read
Were all I loved you for
It’s that little souvenir of a terrible year
Which makes me wonder why
And it’s memories of the shed that make me turn red
Surprise surprise surprise

Crazy I know, places I go
Make me feel so tired
I can see how people look down
I’m on the outside

Oh here’s where the story ends
Ooh here’s where the story ends

It’s that little souvenir of a terrible year
Which makes my eyes feel sore
And who ever would’ve thought the books that you brought
Were all I loved you for
Oh the devil in me said go down to the shed
I know where I belong
But the only thing I ever really wanted to say
Was wrong, was wrong, was wrong

It’s that little souvenir of a colorful year
Which makes me smile inside
So I cynically, cynically say the world is that way
Surprise, surprise, surprise, surprise, surprise

Here’s where the story ends
Ooh here’s where the story ends

Trois beaux oiseaux du paradis

"Three Beautiful Birds of Paradise"

Three beautiful birds of paradise
(My love has gone to war)
Three beautiful birds of paradise
Have passed this way —

The first was bluer than the sky,
(My love has gone to war)
The second was white as the snow,
The third was red as vermillion.

"Beautiful little birds of paradise –
(My love has gone to war)
Beautiful little birds of paradise,
What do you bring here?"

"I carry an azure blue-eyed glance."
(Your love has gone to war)
"And I must leave on a snow-white brow,
A kiss, even purer."

"You, red bird of paradise —
(My love has gone to war)
You red bird of paradise,
What are you bringing me?"

"A loving heart, flushing crimson."
(Your love has gone to war)
"Ah, I feel my heart growing cold . . .
Take that with you as well…"

Trois beaux oiseaux du Paradis
Mon ami z-il est à la guerre
Trois beaux oiseaux du Paradis
Ont passé par ici.

Le premier était plus bleu que le ciel,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Le second était couleur de neige,
Le troisième rouge vermeil.

"Beaux oiselets du Paradis,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Beaux oiselets du Paradis,
Qu'apportez par ici?"

"J'apporte un regard couleur d'azur
(Ton ami z-il est à la guerre)"
"Et moi, sur beau front couleur de neige,
Un baiser dois mettre, encore plus pur."

Oiseau vermeil du Paradis,
(Mon ami z-il est à la guerre)
Oiseau vermeil du Paradis,
Que portez vous ainsi?

"Un joli coeur tout cramoisi"
Ton ami z-il est à la guerre
"Ha! je sens mon coeur qui froidit…
Emportez le aussi…"